左青龙右白虎都弱爆了!现在全世界都在纹中国话~傲娇。但老外们从不知到底有何等毁灭性的搞笑效果。比如,想纹“逃犯”却误纹成了“贼”,更有人直接在脖子上纹了个“金猪”更多:
Asian character tattoos have long been in style, with millions of brooding youths, aging hippies and pseudo-intellectuals seeking to express their world view via a couple of exotic-looking symbols etched into their skin.
亚洲文字纹身长久以来为万千新新人类、嬉皮潮人及诸多伪知识分子所推崇。他们热衷此类怪异图形,将其纹在自己的皮肤上,借此表达他们独特的世界观。
But many of the body art enthusiasts with a taste for the ‘Orient’ do not bother to research what is it exactly they are having permanently inked on their ankle or lower back, to disastrous - and hilarious - results.
可是许多拥有“东方艺术”情节的纹身爱好者们,却从不去探究他们烙印在四肢关节或者后背上的东西到底会有何等毁灭性的搞笑效果。
金猪是什么?
女神?
The Hanzi Smatter blog, run by Tian Tang, has been trying to set the record straight by chronicling the ‘misuse of Chinese characters in Western culture’ and translating would-be ‘Asian’ tattoos for the benefit his readers.
12